LT6505
法律翻译
📘 简介
本课程旨在帮助学生理解并探讨法律翻译的本质和问题,包括法律翻译的特殊特征及其在香港语境中的挑战。课程教授分析和翻译各种法律文本的语言和概念工具,涵盖法律翻译的原则与技术。
🔗 相关链接
🎯 学习目标
完成课程后,学生将能够:
✔️ 清晰描述翻译的本质及法律翻译的特殊特征;
✔️ 应用语言与概念工具分析法律文本;
✔️ 掌握翻译各种法律文本的基本技巧;
✔️ 批判性评价翻译的法律文本。
📊 评估方式
评估项目 | 权重 | 具体描述 |
---|---|---|
💬 课堂参与 | 10% | 学生需积极参与课堂讨论并完成课堂活动。 |
📄 翻译作业 | 40% | 完成两篇法律文本翻译任务,展示翻译技巧。 |
📋 法律研究论文 | 10% | 撰写一篇关于法律翻译问题的研究论文。 |
📝 期末考试 | 40% | 考试包括两篇翻译任务和两道简答题,评估学生的整体能力。 |
💬 课程评价
✨ 精选评价
✏️ 您也可以通过以下方式分享您的学习体验和建议:
-
1️⃣ 课程页面底部评论 💬 在课程页面底部直接提交您的评论,我们会审核后将其收录到网站中。
-
2️⃣ GitHub 提交 🌐 如果您希望更全面地分享课程评价,或希望修改或新增课程页面,欢迎参考 Contributing 页面,通过 GitHub 提交您的贡献。
💡 加入讨论
在下方评论分享您的评价、问题或经验👇
“期待你的评价。”
—— CityU