LT5604
翻译方法论
📘 简介
本课程介绍中英互译中的翻译方法,重点讨论常见的翻译问题及其解决策略,旨在为学生提供理论与实践结合的基础技能,培养学生处理多样文本类型的能力。
🔗 相关链接
🎯 学习目标
完成课程后,学生将能够:
✔️ 识别中英互译中的常见问题,运用术语框架进行分析;
✔️ 选择适当的策略和创造性解决方案解决翻译问题;
✔️ 准确翻译多领域的文本,并对翻译输出进行批判性评价。
📊 评估方式
评估项目 | 权重 | 具体描述 |
---|---|---|
💬 课堂活动与参与 | 10% | 学生需参与课堂翻译活动和讨论,展示分析与翻译能力。 |
📖 翻译作业 | 30% | 学生需提交翻译作业,并附加翻译问题的批判性评论。 |
📋 中期测验 | 20% | 包括中英互译任务及翻译问题分析。 |
📝 期末考试 | 40% | 包括中英互译任务及翻译问题评论,评估学生的理论与实践能力。 |
💬 课程评价
✨ 精选评价
✏️ 您也可以通过以下方式分享您的学习体验和建议:
-
1️⃣ 课程页面底部评论 💬 在课程页面底部直接提交您的评论,我们会审核后将其收录到网站中。
-
2️⃣ GitHub 提交 🌐 如果您希望更全面地分享课程评价,或希望修改或新增课程页面,欢迎参考 Contributing 页面,通过 GitHub 提交您的贡献。
💡 加入讨论
在下方评论分享您的评价、问题或经验👇
“期待你的评价。”
—— CityU