LT5605
口译方法论
📘 简介
本课程旨在为学生提供扎实的口译技巧和方法基础,概述香港及世界其他地区的口译职业,并向学生灌输职业口译员的专业伦理。学生将学习如何运用理论研究中的原则解决实际口译中可能遇到的问题,并通过实践掌握视译和交替传译的技能。
🔗 相关链接
🎯 学习目标
完成课程后,学生将能够:
✔️ 在演示和口译练习中合理利用研究材料;
✔️ 就一般主题以中文和英文进行有条理的表达;
✔️ 将口译的基本概念和原则应用于实际操作;
✔️ 展示处理一般主题的口译技巧和技术;
✔️ 进行更高级别的口译训练。
📊 评估方式
评估项目 | 权重 | 具体描述 |
---|---|---|
💬 课堂参与 | 10% | 学生需积极参与课堂讨论和活动。 |
📖 课堂练习 | 20% | 包括视译、交替传译和笔记技巧等练习。 |
🎤 模拟会议(演讲者角色) | 10% | 学生需以演讲者身份在模拟会议中呈现。 |
🎤 模拟会议(口译员角色) | 20% | 学生需以口译员身份在模拟会议中表现。 |
📋 小测验 | 40% | 包括两次小测,测试学生的口译技能和理论理解。 |
💬 课程评价
✨ 精选评价
✏️ 您也可以通过以下方式分享您的学习体验和建议:
-
1️⃣ 课程页面底部评论 💬 在课程页面底部直接提交您的评论,我们会审核后将其收录到网站中。
-
2️⃣ GitHub 提交 🌐 如果您希望更全面地分享课程评价,或希望修改或新增课程页面,欢迎参考 Contributing 页面,通过 GitHub 提交您的贡献。
💡 加入讨论
在下方评论分享您的评价、问题或经验👇
“期待你的评价。”
—— CityU